著指尖猛地竄上手臂,像一條冰冷的毒蛇瞬間纏繞住他的心臟。
他猛地縮回手,指關(guān)節(jié)僵硬。
鏡子里,他自己的倒影似乎……凝固了一瞬?
那眼神深處的好奇,仿佛被什么東西短暫地覆蓋、扭曲了一下。
杰克用力眨眨眼,再看時,鏡中的自己又恢復(fù)了原狀,只有那無處不在的灰翳和霉斑,以及那股盤踞不散的、深入骨髓的陰冷。
“見鬼……”他低聲咒罵,聲音在死寂的客廳里顯得突兀而微弱,迅速被那沉重的寂靜吞噬。
---白天屬于顏料、畫布和刺眼的陽光。
杰克將最大的房間改造成畫室,讓巨大的窗戶毫無遮擋地迎接城市的光線。
他瘋狂地涂抹著,將旅途所見所聞的強烈色彩潑灑在空白上,試圖用這純粹的視覺喧囂填滿公寓的每一個角落,驅(qū)散那如影隨形的寒意和寂靜。
畫筆刮擦畫布的沙沙聲、顏料管被擠壓的噗嗤聲、他自己粗重的呼吸聲——這些聲音構(gòu)筑起一道脆弱的壁壘,將公寓深處那令人不安的沉靜暫時擋在外面。
然而,壁壘總有裂縫。
當(dāng)他在畫架前轉(zhuǎn)身取顏料時,眼角的余光有時會不經(jīng)意地掃過客廳那面巨大的橢圓鏡。
在明亮的日光下,它只是一個蒙塵的舊物,灰撲撲地掛在墻上。
但每一次不經(jīng)意的掃視,杰克的心跳都會莫名地漏掉半拍,仿佛那鏡子里蟄伏的冰冷視線,正穿透白晝的喧囂,無聲地注視著他。
他強迫自己不去深想,將那些瞬間的悸動歸結(jié)為對新環(huán)境的不適和神經(jīng)過敏。
陽光是強大的消毒劑,足以**任何黑暗滋生的想象——他這樣告訴自己。
可當(dāng)最后一抹橘紅的殘陽被城市的天際線吞沒,夜晚如同濃稠的墨汁,再次將整座公寓徹底浸透時,那面鏡子的存在感便以一種無法忽視的方式急劇膨脹。
公寓里沒有安裝主燈,杰克只點亮一盞從舊貨市場淘來的、燈罩污濁的落地?zé)簦椟S的光暈僅能勉強驅(qū)散畫架周圍一小圈黑暗,反而將客廳的其他部分襯托得更加深邃莫測。
那面鏡子,便在這片幽暗的**中,像一塊不祥的黑曜石,無聲地吸收著微弱的光線。
杰克收拾好畫具,指尖沾著干涸的鈷藍和赭石。
他疲憊地走向廚房,準(zhǔn)備給自己弄點吃的。
路徑不可避免地要經(jīng)
精彩片段
由艾米麗杰克擔(dān)任主角的現(xiàn)代言情,書名:《替鏡者》,本文篇幅長,節(jié)奏不快,喜歡的書友放心入,精彩內(nèi)容:年輕畫家杰克搬入傳聞中的“鏡中公寓”,被艾米麗遺留的筆記吸引。他每晚在鏡中看見艾米麗的身影越來越清晰,夢中聽見她的低語。當(dāng)杰克效仿艾米麗與鏡中人對話,鏡子碎裂將他吸入異界。在顛倒的鏡中世界,他遇見艾米麗與薩曼莎的靈魂。艾米麗伸出腐爛的手:“只有替代者才能讓我們解脫。”杰克轉(zhuǎn)身逃跑時,在血泊倒影中看見自己身后站著三個身影——前言---公寓門在身后沉重地合攏,將走廊里渾濁的光線徹底隔絕。杰克·里德站在...